目前分類:文學創作 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

這樣過年

 

我喜歡這樣過年

張牙舞爪的誘惑都安靜

小城唯餘黃昏的落腳

自己的單音

 

一些平安

與文字

一些歌聲與歌

文章標籤

Acerlon0108 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

                                      波西米亞報告

 

普羅米修斯[1]的輕航,泊流無岸。

白雲輕巧寄過你 ── 微茫一封信:

 

微茫的世界。白雲巧兮。流兮逝兮。

世界原異鄉兮

 

 




[1]普羅米修斯為人類盜火,受到天神宙斯處罰,人稱他「先知之神」。

在這首詩中,根據意涵應是另一希臘史詩作品「奧德賽」中的奧德賽

但為了語韻改成普羅米修斯,特此說明。奧德賽又譯作奧德修斯

奧德修斯 (Odyssey 拉丁文名為尤利西斯 Ulysses) 特洛伊

戰爭中偉大的希臘英雄之一。荷馬的史詩「奧德賽」,便是關於其

特洛伊戰爭後返鄉的冒險故事。現今「奧德賽」在英文裡表示

「漫長刺激的旅程」。

文章標籤

Acerlon0108 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()